Esta es la primera novela de mi reto literario para 2015 (podéis leer en qué consiste en la entrada que he escrito sobre ello en Vuelve la Página). “Tal como eres“, de Christina Dodd, es una novela que se publicó en España en 2003 y es la primera de una serie cuyas siguientes novelas no han llegado a publicarse en castellano.
Hope Prescott era una adolescente cuando su mundo se vino abajo; sus padres murieron en un accidente de tráfico y acusados de haber robado a la comunidad en la que vivían (el padre era el predicador) ella y sus hermanos fueron separados; los pequeños fueron dados en adopción y ella enviada a un horfanato.
Con 23 años, Hope lleva una vida sencilla y tiene las ideas muy claras; debe esforzarse en ganar el dinero suficiente para poder encontrar a sus hermanos y limpiar el buen nombre de sus padres, en ese orden. Para lograrlo, trabaja en el último servicio de contestador automático de la ciudad de Chicago al tiempo que estudia para poder entrar en la universidad.
Es a través de su trabajo como conoce a Zachariah Givens, un acaudalado empresario procedente de una no menos acaudalada familia. Pero Hope lo confunde con su mayordomo (de él), Griswald. Un pequeño error telefónico que Zach no corrige, obsesionado como está con que la gente sólo se acerca a él por su fortuna y posición social. Zach está encandilado con la voz y la forma de ser de Hope, y aunque sabe que quizá no sea la mejor idea, planea cómo poder conocerla en persona.
Esto segura de que este libro me habría parecido flojillo en otro tiempo, pero estoy tan ávida de romance actual que lo he leído del tirón. Bien es verdad que el que pertenezca a una serie que no está publicada en castellano me ha cortado el rollo un tanto (sobre todo porque en el aire quedan muchas cosas relacionadas con el pasado de Hope y con qué ha sido de sus hermanos), pero en fin, centrándome en la trama romántica, me he quedado contenta porque me apetecía mucho leer algo de romance contemporáneo.
La resolución de la novela es lo que menos me ha gustado; hay unas cuantas páginas en que creo que a ala utora se le ha ido la pinza, directamente. Demasiado humorístico (voy a tomármelo así por no llamarlo esperpéntico) y estravagante para el tono que tenía la novela hasta entonces, esa parte me ha parecido una idea de olla o un salirse por peteneras por no saber cómo resolver la cuestión, pero en fin, no especificaré más porque es casi al final y no quiero destrozar la historia a quien no la haya leído y piense hacerlo.
Si pudiera leer las siguientes historias en castellano, lo haría encantada y de la misma, me he quedado intrigada y con ganas de saber más de algunos asuntos.
En su día, esta novela fue publicada por Ediciones B en su sello Seda. Consta de 351 páginas y está totalmente descatalogada.
Yo lo leí en su día y aunque no me entusiasmo, sí me gustó.
Yo me he quedado con las ganas de saber más de los hermanos.